スポンサーリンク
662: かちかち映画速報
トップガンマーヴェリック流行語大賞候補
Don’t think.Just do!
exactly!
but not today
あとなんかあるかな?
Don’t think.Just do!
exactly!
but not today
あとなんかあるかな?
668: かちかち映画速報
>>662
Good morning aviator.This is your captain speeding
Good morning aviator.This is your captain speeding
676: かちかち映画速報
>>662
Holy shit!
Jesus!
sanobabitti!
Mach10
10G
Holy shit!
Jesus!
sanobabitti!
Mach10
10G
686: かちかち映画速報
>>676
son of a bitch な
son of a bitch な
677: かちかち映画速報
>>662
俺はそれより「Boards don’t hit back.」の方がすぐ
俺はそれより「Boards don’t hit back.」の方がすぐ
679: かちかち映画速報
>>662
盆栽、盆栽、盆栽!
盆栽、盆栽、盆栽!
711: かちかち映画速報
>>679
前作トップガンの、マカミミマカミミみたいに言ってるの何ていってんだろ
クーガーのところ
マカミミ
マカミミって聞こえて毎回気になる
前作トップガンの、マカミミマカミミみたいに言ってるの何ていってんだろ
クーガーのところ
マカミミ
マカミミって聞こえて毎回気になる
720: かちかち映画速報
>>711
Lock up baby. Lock up baby.のとこかな?
クーガーの後ろについてるMiGをロックして脅かしてやるってとこだったらだけど
Lock up baby. Lock up baby.のとこかな?
クーガーの後ろについてるMiGをロックして脅かしてやるってとこだったらだけど
733: かちかち映画速報
>>720
>>722
レーザー照射して脅かそう~ビンゴ!の間
全然マカミミじゃ無さそうで自分の英語耳のダメさに衝撃受ける
>>722
レーザー照射して脅かそう~ビンゴ!の間
全然マカミミじゃ無さそうで自分の英語耳のダメさに衝撃受ける
738: かちかち映画速報
>>733
標準合わせながら呟いてるとこならやっぱりLock up baby.でいいと思うよ
もうちょい前後含めて台詞出すと
Come on, lock up, baby.
Lock up, baby. Lock up.
I got him locked. Bingo.
だから
標準合わせながら呟いてるとこならやっぱりLock up baby.でいいと思うよ
もうちょい前後含めて台詞出すと
Come on, lock up, baby.
Lock up, baby. Lock up.
I got him locked. Bingo.
だから
739: かちかち映画速報
>>733
英語字幕で確認してきたら
『come on, look up, baby. look up, baby. look up.』
だったよ
その後『I got him locked. Bingo!』につながる
つかマカミミの耳で聞いたら確かにそう聞こえたw
英語字幕で確認してきたら
『come on, look up, baby. look up, baby. look up.』
だったよ
その後『I got him locked. Bingo!』につながる
つかマカミミの耳で聞いたら確かにそう聞こえたw
741: かちかち映画速報
>>739
君は僕のグースだ(内容とタイミング被り過ぎてびっくりだよ)
君は僕のグースだ(内容とタイミング被り過ぎてびっくりだよ)
743: かちかち映画速報
>>741
Great balls of fire !!(書き込みボタン押したあとびっくりしたよ)
Great balls of fire !!(書き込みボタン押したあとびっくりしたよ)
745: かちかち映画速報
>>733
いや、完全に「マカミミ」にしか聞こえなかったから
すぐわかったやんこんなんもう
いや、完全に「マカミミ」にしか聞こえなかったから
すぐわかったやんこんなんもう
722: かちかち映画速報
>>711
これかな?
He’s coming around.
He’s coming around on our tail.
これかな?
He’s coming around.
He’s coming around on our tail.
744: かちかち映画速報
>>711
I’m going for missile lock.
Let’s see if we can scare this guy out of here.
Come on, 「Lock up, baby. Lock up, baby.」Lock up.
I got him locked. Bingo.
I’m going for missile lock.
Let’s see if we can scare this guy out of here.
Come on, 「Lock up, baby. Lock up, baby.」Lock up.
I got him locked. Bingo.
747: かちかち映画速報
>>711
クーガーのセリフなら
Missile lock on me
かな?
クーガーのセリフなら
Missile lock on me
かな?
759: かちかち映画速報
>>662
Hay hay hay.
Hay hay hay.
855: かちかち映画速報
>>662
流行語大賞とは違うけど
Give me tone!Give me tone!Give me tone!
が最近意味がわかって個人的にツボってる
流行語大賞とは違うけど
Give me tone!Give me tone!Give me tone!
が最近意味がわかって個人的にツボってる
879: かちかち映画速報
>>855
「ギミチョン ギミチョン」な
「ギミチョン ギミチョン」な
856: かちかち映画速報
>>662
胸熱
胸熱
873: かちかち映画速報
>>662
その目つき
いつもと同じさ
みたいなやりとりのやつw
その目つき
いつもと同じさ
みたいなやりとりのやつw
880: かちかち映画速報
>>873
Which look?
It’s the only one I got
Which look?
It’s the only one I got
700: かちかち映画速報
あと、アイスが絞り出す様に言った
The Navy needs Marverick,
That guy needs Marverick (だったっけ?)
も、あつくってもー!
The Navy needs Marverick,
That guy needs Marverick (だったっけ?)
も、あつくってもー!
703: かちかち映画速報
>>700
The Navy needs Maverick.
The kid needs Maverick.
That’s why I fought for you.
That’s why you’re still here.
だったはず
The Navy needs Maverick.
The kid needs Maverick.
That’s why I fought for you.
That’s why you’re still here.
だったはず
704: かちかち映画速報
>>703
トムとアイスはルースターを子供扱いなんだよね
吹替で”あいつ”って訳してるのに違和感があった
トムとアイスはルースターを子供扱いなんだよね
吹替で”あいつ”って訳してるのに違和感があった
707: かちかち映画速報
>>704
この場合のkidsは「生徒たち」的な意味合いかと
この場合のkidsは「生徒たち」的な意味合いかと
709: かちかち映画速報
>>704
まあ前作でマーヴェリックもジェスターとかにkid言われてるし若者とか青年くらいまで範囲あるから多少はね?
まあ前作でマーヴェリックもジェスターとかにkid言われてるし若者とか青年くらいまで範囲あるから多少はね?
706: かちかち映画速報
>>700
フェニックスに中指立てられそうw
フェニックスに中指立てられそうw
734: かちかち映画速報
>>706
そういえばフェニックスはハングマンから「ウイングマンって言われてるぞ」ってからかわれてたけど、女性の僚機を何て呼ぶのだろう?
そういえばフェニックスはハングマンから「ウイングマンって言われてるぞ」ってからかわれてたけど、女性の僚機を何て呼ぶのだろう?
749: かちかち映画速報
>>734
スーパーマンがスーパーガールなら
ウイングマンはウイングガールだろJK
フェニックスはガール感ないのでマンでいいだろ
もしくはウイングレディガガ
スーパーマンがスーパーガールなら
ウイングマンはウイングガールだろJK
フェニックスはガール感ないのでマンでいいだろ
もしくはウイングレディガガ
752: かちかち映画速報
>>749
ぜんぜん分からんw
ぜんぜん分からんw
708: かちかち映画速報
全てのセリフが名文句
http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/cinema/1659914544/0-
Visited 75 times, 1 visit(s) today
スポンサーリンク